Перевод №2 (несерьезный) от "Железного веера"


[Форум Хастл-Клуба] [Ответы и комментарии]


Отправлено Ajrat, 06:17:17 24/01/2002
в ответ на: Перевод от "Железного веера", отправлено Ajrat, 08:51:56 20/01/2002
 
разнюнился что-то мальчишка
 
на море подался и вот
 
стоит он в черном пальтишке
 
и грустную песню поет
 
 
поет, что бежать бесполезно
 
поет, что не скрыться за масками
 
ведь жить-то хочет болезный
 
и греться на солнышке ласковом
 
 
а солнышко что-то ревнует
 
к его незатейливой песенке
 
ни друга ему, ни подруги не будет
 
и чайки на плешь ему метят
 
 
а он все стоит и поет свою песню
 
про жизнь растакую прекрасную
 
про счастье, когда они вместе
 
ну, типа, про секс безопасный
 
 
о жизнь, растакая прекрасная
 
чудесная, клевая и обалденная
 
где же твоя Василиса-прекрасная?
 
или хотя бы Василий-блаженный?
 
 
Жизнь отвечает тихо и вкрадчиво:
 
 
тебе бежать от меня бесполезно
 
энергию только попусту тратить
 
смеяться и плакать же неполезно
 
под масками скрывшись украдчиво
 
 
а хочется петь — слушай море
 
и чаек нытьем своим не пугай
 
того и гляди кто-нибудь с горя
 
возьмет и полюбит тебя невзначай
 
 


Ответы и комментарии:


[Форум Хастл-Клуба] [Начало] [Предыдущее сообщение] [Следующее сообщение]