Коллективный перевод (к Новом Году с Dance College)


[Форум Хастл-Клуба] [Ответы и комментарии]


Отправлено Ajrat, 09:15:29 20/01/2002
в ответ на: Переводы "Wonderful Life", нелюбителям нашего шедевра — не читать!!!  :) + анонс литконкурса, отправлено Ajrat, 08:48:47 20/01/2002:

 
Этот вариант (пока только 2 куплет) прислала Настя Степанчикова,
 
ниже фрагмент из нашей переписки, просьба авторов откликнуться
 
на e-mail ajrat@hustleclub.ru
 
 
===*===*===*===*=
 
Настя>    А к этому новому году для Dance College мы эту песенку таки переделали, но
 
Настя>    это — коллективный вариант и я к нему почти не притрагивалась.
 
===*===*===*===*=
 
Айрат>    Я не очень понял, пробовали ли
 
Айрат>    вы спаянным коллективом пропеть слова на музыку
 
Айрат>    (и как это действие выглядело/слышилось? :),
 
===*===*===*===*=
 
Настя>    А оно и писалось для того, что бы спеть!
 
Настя>    написано исключительно на музыку.
 
===*===*===*===*=
 
Настя>    авторы:
 
Настя>    Васильевский Александр
 
Настя>    Горешин Станислав
 
Настя>    Плужникова Екатерина
 
Настя>    Редькин Дмитрий
 
Настя>    Степанчикова Анастасия
 
Настя>    Турундаевская Ольга
 
Настя>    еще Андрей и Сергей (их фамилии я не помню)
 
Настя>    и Родион (он же Хамаль...)
 
Настя>    кажется. никого не забыла
 
===*===*===*===*=
 
 
 
Настя>    Вот часть коллективного творчества, пока только второй куплет
 
 
Второй куплет:
 
 
**1 мин 40 сек
 
Твои глаза,
 
как звёзды в вышине,
 
Меня к себе манят:
 
Иди ко мне.
 
Нет никого...
 
И только мы с тобой.
 
Мелодия и ритм
 
ведут нас за собой.
 
Зачем слова здесь -
 
Всё скажет танец мой:
 
Хочу быть с тобой
 
 
Припев:
 
 
**2 мин 30 сек
 
Скорей тебя обнять
 
И всю ночь танцевать, танцевать
 
Хочу тебя целовать
 
Мы с тобой рождены танцевать
 


Ответы и комментарии:


[Форум Хастл-Клуба] [Начало] [Предыдущее сообщение] [Следующее сообщение]